A Bird is Not a Stone is reprinting…
It’s true! After just three months, the initial print run of 1200 copies has already sold out, and Freight Books are sending A Bird is Not a Stone off to […]
It’s true! After just three months, the initial print run of 1200 copies has already sold out, and Freight Books are sending A Bird is Not a Stone off to […]
With many thanks to Elliott Bannister, a wonderful video of Christine de Luca reading Graham Fulton’s English-language version of In Love, her own Shetlandic version, and finally Maya Abu al-Hayyat […]
Yesterday saw the first event in the A Bird is Not a Stone tour of Scotland and England, kicking off with a fantastic reading at the Edinburgh International Book Festival. […]
The A Bird is Not a Stone family has had both good and bad news recently. With contributors from Gaza, it is sadly almost inevitable that the Palestinian poets and […]
By Telche Abu Sulttan Upon completing the bridge translation of Qarqati’s poem, ‘bayt fi washm al-kharif’, reworked as ‘A Home with Fall’s Brand’ by Harry Giles, the translation numbered ten […]
Many thanks to Bella Caledonia for our first review… A Bird is Not a Stone Edited by Henry Bell and Sarah Irving (Freight Books, Glasgow) is the first major collection […]
Here are the first copies of A Bird is Not a Stone to get out into the big wide world… lots more will be coming out to play at the […]
This quarter’s issue of Don’t Do It, an online arts magazine with a special edition dedicated to translation, features interviews about A Bird is Not a Stone. One is with […]
Here are two of Tareq al-Karmy’s poems, bridge translated by Sandra Ernst and versioned by Liz Lochhead, as they appear in this week’s New Statesman! (Maybe I’m showing my age, […]
Jona Fras, one of the bridge translators on ‘A Bird is Not a Stone’, reflects on his experience of working on this project (and NB: he is not responsible for […]