Christine de Luca on translating Maya Abu al-Hayyat
By Christine de Luca I was immediately moved by the poems of Maya Abu al-Hayyat; even in bridge translations I could feel the raw emotion of family life going on […]
By Christine de Luca I was immediately moved by the poems of Maya Abu al-Hayyat; even in bridge translations I could feel the raw emotion of family life going on […]
The original of this post can be found on Henry King’s own website here. A Bird Is Not a Stone is the title of a new anthology of contemporary Palestinian […]
The A Bird is not a Stone Kickstarter is now live… between now and 9th May we’re hoping to raise £3,000 for two purposes. The first aim is to bring […]
By Harry Giles Teaching myself to write in Scots was about discovering new possibilities in language. I write in a syncretic Scots – a Scots that amalgamates dialects and resurrects […]
A Bird is not a Stone got its first ‘proper’* press outing this week, thanks to Marcia Lynx Qualey of the wonderful ArabLit (Arabic Literature in English) blog. She sent […]
Courtesy of the lovely folks at Freight, here is the cover art for A Bird is not a Stone:
Our second poet’s blog post, by Juana Adcock, reflects on what can and can’t be translated. The original can be read on Juana’s blog: I am really excited about the […]
Ellen McAteer, one of the Scottish poets involved in A Bird is not a Stone, recently reflected on her experience of the project so far in this blog post: A […]